Тем,кто дружит с английским


what to be got to be


можно ли эту фразу перевести как: что должно быть,то есть
или же как ее вообще перевести?
4 ответа  ·  + 0   ·  6 июн 2013 11:30:10  ·  drops1234
 

Ответы (4):

Лучшие ответы   Без сортировки
грязные лапки · Helpster Star
06.06.2013 11:42:18  #
+ 9
Чему быть, того не миновать?:)
drops1234 · Эксперт
06.06.2013 12:00:51  #
+ 0
хороший вариант
Босиком по солнцу · pre-Star
06.06.2013 12:01:11  #
+ 0
да, по смыслу больше всего именно так подходит
Cherry juice · Helpster Star
06.06.2013 11:59:34  #
+ 0
что есть, то и есть
Только зарегистрированные пользователи могут задавать вопросы и давать ответы.
Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь!

Бонусы за неделю $$$

1
$$$
PARIS-NICE
7 баллов / 20 = 1$
2 темы

Продолжение списка →

Лучшие консультанты

PARIS-NICE
344003.9 балла
261050 ответов
Snikelura
157576.0 баллов
123287 ответов
axilesa
112056.0 баллов
66529 ответов
Мушка
111227.0 баллов
46030 ответов
bel_kin0409
99190.0 баллов
66645 ответов

Продолжение списка →

Лучшее за три дня

баллы ответы избранное